conforto
-
sollievo morale, consolazione consolaçion fem. [kuŋsulaˈsjuŋ]
recoveo [reˈkuːvju] ~ [reˈkuːvew]
Exempi
le parole dell’amico mi furono di grande conforto in quel momento di lutto
e poule de l’amigo me son stæte de grande consolaçion inte quello momento de desmuo
ho trovato conforto nella musica
ò trovou consolaçion inta muxica
-
mezzo o occasione di ristoro recoveo [reˈkuːvju] ~ [reˈkuːvew]
resciöo [reˈʃɔːu]
Exempi
la coperta gli diede conforto contro il freddo
a coverta a gh’à dæto recoveo contra o freido
il cibo caldo portò conforto ai superstiti
o mangiâ cado o l’à dæto recoveo à quelli ch’en scampæ
-
elemento che conferma o convalida arrembo [aˈreŋbu]
sostëgno [susˈteːɲu]
Exempi
questa interpretazione del testo ha il conforto di autorevoli filologi
st’interpretaçion do testo a l’à l’arrembo de di filòloghi d’autoritæ
i dati sperimentali portano conforto alla sua ipotesi
i dæti sperimentali dan arrembo a-a seu ipòtexi
Declinaçioin
m.s. | m.p. | f.s. | f.p. |
---|---|---|---|
arrembo | arrembi | — | — |
— | — | consolaçion | consolaçioin |
recoveo | recovei | — | — |
resciöo | resciöi | — | — |
sostëgno | sostëgni | — | — |
Pe saveine de ciù
Pronuncia della desinenza atona -eo
La desinenza atona -eo realizza un suono che può oscillare, a seconda dei casi, tra [ɔw] ~ [ju] ~ [ew].
Per ragioni di coerenza si ritiene opportuno mantenerla, così come fanno molti autori, per quei termini che la avevano in origine e che hanno tuttora il plurale in -ei. Da angeo [ˈaŋdʒɔw] “angelo” si avrà quindi angei [ˈaŋdʒej], da umeo [ˈymˑju] “umido” e “umile” si avrà umei [ˈymˑej] ~ [ˈymˑi], ecc.