Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

prossimo

s. m.
  1. le altre persone

    pròscimo [ˈprɔʃimu]

    l’amore per il prossimo

    l’amô pe-o pròscimo

agg.
  1. seguente nel tempo

    ch’o vëgne [k u ˈveːɲe] (var. ch’o ven)

    atro [ˈaːtru]

    pròscimo [ˈprɔʃimu]

    intrante [iŋˈtraŋte]1

    ch’o l’intra [k u ˈl iŋtra]

    giovedì prossimo andiamo al cinema

    zeuggia ch’a vëgne anemmo a-o cine

    l’anno prossimo comincio l’università

    l’anno ch’o vëgne comenso l’universcitæ

    la prossima volta che lo fai ti do una sberla!

    unn’atra vòtta che ti ô fæ te mòllo unna mascâ!

  2. seguente nello spazio

    pròscimo [ˈprɔʃimu]

    prendi la prossima strada a destra

    piggia a pròscima stradda in sciâ drita

  3. in procinto

    in scî pissi (de fâ qcs.) [iŋ ˈʃiː ˈpisˑi]

    (pe fâ qcs.) coll. [ˈli] (var. lie)2

    è prossimo alla guarigione

    o l’é in scî pissi de guarî

    sono prossimo alla pensione

    son lì pe anâ in penscion

Pe saveine de ciù

1. Plurali di feminin in -e

I sostantivi e i aggettivi feminin che terminan in -e restan invariæ a-o plurale, e mantëgnan unna forma ciù vexiña à quella da declinaçion originäia latiña respetto a-i equivalenti italien. S’avià donca unna ciave > doe ciave < duae claves e unna noxe > træ noxe < tres nuces. E forme di plurali in -i, comme ciavi e noxi, en di italianiximi ben ben spantegæ, mascime inte äie urbañe. Fan ecceçion i feminin in -eise, a quæ forma plurale a l’é da tempo in -eixi comme pe-o mascolin: unna zeneise > dötræ zeneixi.

2. Variante con epitexi da vocale -e

O termine o se peu presentâ ascì con epitexi (saieiva à dî con azzonta finale) da vocale -e. Sto fenòmeno, in zeneise, o l’interessa pe-a ciù parte i monoscillabi (comme mi [ˈmi]mie [ˈmiːe], ti [ˈti]tie [ˈtiːe], chì [ˈki]chie [ˈkiːe], [ˈli]lie [ˈliːe], scì [ˈʃi]scie [ˈʃiːe], no [ˈnu]noe [ˈnuːe]) e çertidun biscillabi (ascì [aˈʃi]ascie [aˈʃiːe]; coscì [kuˈʃi]coscie [kuˈʃiːe]). O se verifica mascime quande a poula a l’é a-a fin da cadeña fònica (donca, pe commun, a-a fin da frase) e con fin essençialmente enfatica. Se tratta donca de un fenòmeno tipico da lengua parlia, ch’o no l’occore pe-o sòlito inti testi scriti (levou quelli, se capisce, che veuan imitâ o parlâ). Ben ben ræa, e limitâ pe-o ciù à çerte äie, a l’é a seu deuvia inti sostantivi in -on [ˈuŋ] (staçion [staˈsjuŋ]staçioñe [staˈsjuŋˑe]) e inti partiçippi in -ou (cantou [kaŋˈtɔw]cantoue [kaŋˈtɔwˑe]).

Declinaçioin

m. s m. p f. s f. p
atro atri atra atre
intrante intranti intrante intrante
pròscimo pròscimi pròscima pròscime