Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

uso

s. m.
  1. l’atto di usare

    addeuviâ verbo [adøːˈvjaː] (var. deuviâ)1

    utilizzaçion fem. [ytilizaˈsjuŋ]

    uso [ˈyːzu]

    ricorda che l’uso corretto degli strumenti è fondamentale

    arregòrdite che a boña utilizzaçion di instrumenti a l’é fondamentale

    è vietato l’uso del cellulare in classe

    l’é proibio addeuviâ o telefonin in classe

  2. la possibilità di usare qcs.

    uso [ˈyːzu]

    facoltæ fem. [fakulˈtɛː]

    hanno perso l’uso della parola dopo l’incidente

    an perso l’uso da poula dòppo l’açidente

  3. il diritto di godere di un bene altrui

    uso [ˈyːzu]

    ha l’uso esclusivo del locale

    o l’à l’uso escluxivo do locale

  4. la pratica abituale di qcs.

    prattica fem. [ˈpratika]

    uso [ˈyːzu]

    l’uso quotidiano rende il gesto automatico

    a prattica cotidiaña a rende o gesto automatico

  5. usanza

    costummansa fem. [kustyˈmaŋsa]

    uso [ˈyːzu]

    è un uso antico della mia città

    a l’é unna costummansa antiga da mæ çittæ

    questo uso si è mantenuto nel tempo

    sta costummansa a s’é mantegnua co-o tempo

  6. abitudine

    andio [ˈaŋdju]

    uso [ˈyːzu]

    ha l’uso di alzarsi presto

    o l’à l’andio d’ïsâse fito

    ho preso l’uso di andare a camminare ogni giorno

    ò piggiou l’andio d’anâ à camminâ tutti i giorni

Arregòrdi

Per rendere il termine italiano “uso” nell’accezione di “l’atto di usare” in genovese è spesso preferibile una riformulazione sintattica della frase con l’uso del verbo addeuviâ.

Pe saveine de ciù

1. Pròstexi de [a]- in verbi e sostantivi

In zeneise a pròstexi – saiva à dî l’azzonta in poxiçion iniçiale – de unna vocale [a]- a l’é assæ frequente inte tante forme verbale. Sti verbi peuan donca presentâse co-a doggia forma, pe exempio: arregordâ [areɡurˈdaː] ~ regordâ [reɡurˈdaː]; addeuviâ [adøːˈvjaː] ~ deuviâ [døːˈvjaː]; allevâ [aleˈvaː] ~ levâ [leˈvaː]; ammiâ [aˈmjaː] ~ miâ [ˈmjaː]; arrecheugge [areˈkødʒˑe] ~ recheugge [reˈkødʒˑe]. Ben che in origine sto fenòmeno o poeiva avei unna fonçion intenscificativa, inta prattica tutte doe e forme – con ò sensa a vocale iniçiale – en equivalente e no compòrta nisciuña variaçion de scignificato. O fenòmeno o l’interessa ascì çerti sostantivi deverbali, comme arregòrdo [areˈɡɔːrdu] ~ regòrdo [reˈɡɔːrdu], allevamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] ~ levamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] ò arrecuggeita [arekyˈdʒejta] ~ recuggeita [rekyˈdʒejta]. Anche inte sti caxi, pe-o sòlito e doe forme no implican de differense de scignificato. Into DEIZE, e forme con ò sensa pròstexi de [a]- en lemmatizzæ inta forma consciderâ ciù frequente inte l’uso generale.

Declinaçioin

m. s m. p f. s f. p
andio andii
costummansa costummanse
facoltæ facoltæ
prattica prattiche
uso uxi
utilizzaçion utilizzaçioin

Polirematiche

fuori uso, → in uso.