Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

no

avv.
  1. negazione, usata spec. come risposta

    no [ˈnu] (var. noe)1

    na [ˈna] (var. nae)1

    «Vieni domani in spiaggia?» «No, devo lavorare»

    «Ti vëgni doman in ciazza?» «Na, ò da travaggiâ»

  2. per sollecitare conferma

    n’é vea [ˈn e ˈveːa]

    vieni anche tu a teatro, no?

    ti vëgni ti ascì a-o tiatro, n’é vea?

s. m.
  1. risposta negativa

    no [ˈnu] (var. noe)1

    na [ˈna] (var. nae)1

    il suo no ha sorpreso tutti

    o seu no o l’à sorpreiso tutti

Per saperne di più

1. Variante con epitesi della vocale -e

Il termine può presentarsi anche con epitesi (ossia aggiunta finale) della vocale -e. Questo fenomeno, in genovese, riguarda perlopiù i monosillabi (come mi [ˈmi]mie [ˈmiːe] “io”, ti [ˈti]tie [ˈtiːe] “tu”, chì [ˈki]chie [ˈkiːe] “qui”, [ˈli]lie [ˈliːe] “lì”, scì [ˈʃi]scie [ˈʃiːe] “sì”, no [ˈnu]noe [ˈnuːe] “no”) e alcuni bisillabi (ascì [aˈʃi]ascie [aˈʃiːe] “anche”; coscì [kuˈʃi]coscie [kuˈʃiːe] “così”). Si verifica soprattutto quando la parola si trova al termine della catena fonica (quindi, in genere, a fine frase) e a fini essenzialmente enfatici. Si tratta quindi di un fenomeno tipico della lingua orale, che non ricorre in genere nei testi scritti (qualora, ovviamente, non intendano imitare il parlato). Decisamente raro, e ristretto perlopiù a talune aree, è il suo uso nei sostantivi in -on [ˈuŋ] (staçion [staˈsjuŋ]staçioñe [staˈsjuŋˑe] “stazione”) e nei participi in -ou (cantou [kaŋˈtɔw]cantoue [kaŋˈtɔwˑe] “cantato”).

Polirematiche

assolutamente no, → certo che no, → come no, → dire di no.