Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

no

adv.
  1. negazione, usata spec. come risposta

    no [ˈnu] (var. noe)1

    na [ˈna] (var. nae)1

    «Vieni domani in spiaggia?» «No, devo lavorare»

    «Ti vëgni doman in ciazza?» «Na, ò da travaggiâ»

  2. per sollecitare conferma

    n’é vea [ˈn e ˈveːa]

    vieni anche tu a teatro, no?

    ti vëgni ti ascì a-o tiatro, n’é vea?

m. n.
  1. risposta negativa

    no [ˈnu] (var. noe)1

    na [ˈna] (var. nae)1

    il suo no ha sorpreso tutti

    o seu no o l’à sorpreiso tutti

Learn more

1. Variant with epenthesis of the vowel -e

This term may also occur with epenthesis (i.e. final addition) of the vowel -e. In Genoese, this phenomenon mostly affects monosyllables (such as mi [ˈmi]mie [ˈmiːe] “I”, ti [ˈti]tie [ˈtiːe] “you”, chì [ˈki]chie [ˈkiːe] “here”, [ˈli]lie [ˈliːe] “there”, scì [ˈʃi]scie [ˈʃiːe] “yes”, no [ˈnu]noe [ˈnuːe] “no”) and some bisyllables (ascì [aˈʃi]ascie [aˈʃiːe] “also”; coscì [kuˈʃi]coscie [kuˈʃiːe] “so”). It occurs especially when the word is at the end of the phonetic chain (thus, generally, at the end of a sentence) and serves essentially emphatic purposes. It is therefore a phenomenon typical of spoken language, and generally does not occur in written texts (unless, of course, they aim to imitate speech). Its use with nouns in -on [ˈuŋ] (staçion [staˈsjuŋ]staçioñe [staˈsjuŋˑe] “station”) and with participles in -ou (cantou [kaŋˈtɔw]cantoue [kaŋˈtɔwˑe] “sung”) is decidedly rare, and mostly restricted to certain areas.

Multi-word expressions

assolutamente no, → certo che no, → come no, → dire di no.