Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

Via de lo Paraiso (sec. XV)

Presentaçion à cua do Lusciandro Guason

Inta Via de lo Paraiso l’anònimo autô o l’exibisce a-e sposæ zoene un insemme de conseggi tanto da affrontâ ciù ben a neuva vitta co-o maio, fæta de dovei, renonçie e sottomiscion. No semmo scin à che ponto e sposæ dessan a mente a-i conseggi, ma o testo o l’é interessante comme documento de costumme, e da mentalitæ de unn’epoca.

Como dei star cum to mario

Anchora cum to mario abi doe cosse. Primamenti obedientia: sei obediente a to mario in sò che ello te comanda, no se descrepar da la soa voluntae, adimpi ogni so voleir iusto e raxoneive, segondo lo voleir de Dee: como sei doi in una carne, così seai e devei esser in una voluntae bona e no in la cativa. Segondamenti, abilo in reverentia, non cercar de segnorezarlo, ma sei semper a ello subiecta, perché ello e to segnor; seige humile, non litigar cum ello, non lo conturbar, no lo contristar, non li respondi ma semper con honor e reverentia, como se coven. Scripto è: per la reverentia te vegnirà bonna gratia. Sopra ogni cosa abi cura de la soa anima, como de lo sò corpo, e ancora più. Sopratuto te guarda monto bem de mai non peccar mortalmenti ni far cosa chi sea contra lo honor de Dee, ni de li soi comandamenti, per ello; sapiando che lo to corpo sì è so, ma la toa anima sì è de Deee spoza de Ihesu Criste. Como la dona dé esser fidel a lo so spozo corporal, così l’anima dé esse’ fidel a lo spozo spiritual e celestial, e ancora più, quanto è più Dee cha lo homo.

Traduçion italiaña

Come devi comportarti con tuo marito

Inoltre con tuo marito tieni presenti due cose. Prima di tutto ubbidienza: sii ubbidiente a tuo marito in ciù che egli ti comanda, non ti discostare dalla sua volontà, adempi ad ogni suo volere giusto e ragionevole, secondo il volere di Dio; così come siete due in una carne sola, così siate e dovere essere in una volontà buona e non nella cattiva. In secondo luogo, sii rispettosa verso di lui, non cercare di dominarlo, ma sii sempre a lui soggetta, poiché egli è il tuo signore; sii umile con lui, non litigare con lui, non lo turbare, non lo rattristare, non rispondergli con durezza, ma trattalo sempre con onore e reverenza, come si conviene. Sta scritto: per la reverenza conseguirai la grazia. Sopra ogni cosa abbi cura della sua anima, come del suo corpo, e anche di più. Soprattutto guardati molto bene dal peccare mai mortalmente, e dal fare cosa che sia contro l’onore di Dio, o dei suoi comandamenti, per lui; sapendo che il tuo corpo è suo, sì, ma la tua anima è di Dio e sposa di Gesù Cristo. Come la donna deve essere fedele al suo sposo corporale, così l’anima deve essere fedele allo sposo spirituale e celestiale, e ancora di più, di quanto Dio è superiore all’uomo.

Como dei andar per la via

Anchora quando vai per la via e in ogni logo asì abi bonna modestia, e va’ atorno quanto men pòi, refrenando sempre li ogi, resguardando in terra e non in sà e in là, per non avei’ caxon de peccar, nì de dar a altri scandalo. Perciò dixeiva David: Segnor, guarda li mei ogi, che no vegan vanitae; sapiando che lo ogio è un cativo e pessimo inimigo, lo maior che noi abiamo: lo ogio è porta unde intra la morte. Questo è quello che invora l’anima: doncha bonna cosa è essere cego, segondo che dixe lo sancto Evangelio.

Traduçion italiaña

Come devi andare per la strada

Inoltre quando vai per la strada e e anche in ogni altro luogo sii ben modesta, e vai attorno meno che puoi, tenendo sempre gli occhi a freno, guardando in terra e non di qua e di là, per non aver motivo di peccare, né di dare ad altri scandalo. Perciò diceva Davide: Signore, guarda i miei occhi, che non vedano vanità; sapendo che l’occhio è un cattivo e pessimo nemico, il più grande che noi abbiamo: l’occhio è la porta da dove entra la morte. Questo è quello che ruba l’anima: dunque buona cosa è essere cieco, secondo quanto dice il santo Vangelo.