Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

anche

conz.
  1. con funzione aggiuntiva: introduce un elemento ulteriore

    ascì [aˈʃi] (var. ascie)1

    anche [ˈaŋke]

    giovedì vengo anch’io alla festa

    zeuggia vëgno mi ascì a-a festa

    alla riunione c’erano i dirigenti e anche alcuni rappresentanti sindacali

    a-a riunion gh’ea i dirizzenti e quarche representante di scindacati ascì

    c’era anche mia sorella

    gh’ea mæ seu ascì

  2. con funzione rafforzativa: introduce un elemento inatteso o sorprendente

    fiña [ˈfiŋˑa]

    sciña [ˈʃiŋˑa]

    non solo ha finito tutto il lavoro, ma ha anche ripulito l’ufficio!

    o no l’à solo che finio tutto o travaggio, ma o l’à fiña nettezzou o scagno!

    Leonardo è stato gentilissimo, mi ha prestato la macchina e mi ha anche aiutato con il trasloco

    o Lionardo o l’é stæto corteise comme tutto, o m’à imprestou a machina e o m’à fiña aggiuttou co-o stramuo

  3. con valore concessivo: equivale a “sebbene”

    ben che [ˈbeŋ ke]2

    sciben che [ʃiˈbeŋ ke]2

    mæximo se [ˈmɛːʒimu se]2

    ascì ben che [aˈʃi ˈbeŋ ke]2

    con tutto che [kuŋ ˈtytˑu ke]2

    anche studiando tanto, non ha superato l’esame

    ben ch’o l’aiva studiou tanto, o no l’à passou l’examme

Arregòrdi

La congiunzione ascì segue generalmente il sintagma nominale che introduce, mentre anche lo precede: gh’é o Ghiggermo ascì [ˈɡ ɔ w ɡiˈdʒɛːrmu aˈʃi], gh’é anche o Ghiggermo [ˈɡ e ˈaŋkɔ w ɡiˈdʒɛːrmu] “c’è anche Guglielmo”.

Pe saveine de ciù

1. Variante con epitexi da vocale -e

O termine o se peu presentâ ascì con epitexi (saieiva à dî con azzonta finale) da vocale -e. Sto fenòmeno, in zeneise, o l’interessa pe-a ciù parte i monoscillabi (comme mi [ˈmi]mie [ˈmiːe], ti [ˈti]tie [ˈtiːe], chì [ˈki]chie [ˈkiːe], [ˈli]lie [ˈliːe], scì [ˈʃi]scie [ˈʃiːe], no [ˈnu]noe [ˈnuːe]) e çertidun biscillabi (ascì [aˈʃi]ascie [aˈʃiːe]; coscì [kuˈʃi]coscie [kuˈʃiːe]). O se verifica mascime quande a poula a l’é a-a fin da cadeña fònica (donca, pe commun, a-a fin da frase) e con fin essençialmente enfatica. Se tratta donca de un fenòmeno tipico da lengua parlia, ch’o no l’occore pe-o sòlito inti testi scriti (levou quelli, se capisce, che veuan imitâ o parlâ). Ben ben ræa, e limitâ pe-o ciù à çerte äie, a l’é a seu deuvia inti sostantivi in -on [ˈuŋ] (staçion [staˈsjuŋ]staçioñe [staˈsjuŋˑe]) e inti partiçippi in -ou (cantou [kaŋˈtɔw]cantoue [kaŋˈtɔwˑe]).

2. Locuçioin conzontive (sci)ben che, mæximo se, ascì ben che e con tutto che

E locuçioin conzontive ben che, sciben che e mæximo se en addeuviæ co-o verbo à l’indicativo: ben che ciuveiva, m’é toccou sciortî, sciben che quella menestra a no me gustava, me l’ò mangiâ mæximo se no n’ei coæ, beseugna che ne dæ unna man d’aggiutto. Ascì ben che e con tutto che peuan ëse addeuviæ tanto con l’indicativo comme co-o conzontivo: ascì ben che m’ea ciù cao stâmene in cà, son anæto à quella festa, ascì ben che ô savescimo, no porriëscimo parlâne in ciæo, con tutto che gh’emmo provou, no emmo posciuo fâghe cangiâ d’opinion, con tutto che gh’agge dæto avvertensa, o l’à vosciuo fâ de testa seu.

Polirematiche

anche se.