ottenere
-
raggiungere, conseguire uno scopo ottegnî [ɔteˈɲiː]
guägnâ [gwaːˈɲaː]
Exempi
ho ottenuto la sua fiducia
ò guägno a seu confiansa
-
conseguire un posto, una laurea, ecc. ottegnî [ɔteˈɲiː]
piggiâ [piˈdʒaː]
Exempi
ha ottenuto la laurea in fisica
a l’à piggiou a laurea in fixica
-
ricavare ↳ ammiâ ricavare
Coniugaçioin
guägnâ
Part. pass. guägno/guägnou
Ger. guägnando
- mi guägno
- ti ti guägni
- lê o/a guägna
- niatri guägnemmo
- viatri guägnæ
- lô guägnan
- mi guägnava
- ti ti guägnavi
- lê o/a guägnava
- niatri guägnavimo
- viatri guägnavi
- lô guägnavan
- mi guägniò
- ti ti guägniæ
- lê o/a guägnià
- niatri guägniemo
- viatri guägniei
- lô guägnian
- che mi guägne
- che ti ti guägni
- che lê o/a guägne
- che niatri guägnemmo
- che viatri guägnæ
- che lô guägnan
- che mi guägnesse
- che ti ti guägnesci
- che lê o/a guägnesse
- che niatri guägnescimo
- che viatri guägnesci
- che lô guägnessan
- mi guägnieiva/guägniæ
- ti ti guägniësci
- lê o/a guägnieiva/guägniæ
- niatri guägniëscimo
- viatri guägniësci
- lô guägnieivan/guägniæn
- guägna ti
- ch’o/a guägne lê
- guägnemmo niatri
- guägnæ viatri
- guägnan lô
ottegnî
Part. pass. ottegnuo
Ger. ottegnindo
- mi ottëgno
- ti t’ottëgni
- lê o/a l’ottëgne
- niatri ottegnimmo
- viatri ottegnî
- lô ottëgnan
- mi ottegniva
- ti t’ottegnivi
- lê o/a l’ottegniva
- niatri ottegnivimo
- viatri ottegnivi
- lô ottegnivan
- mi ottegniò
- ti t’ottegniæ
- lê o/a l’ottegnià
- niatri ottegniemo
- viatri ottegniei
- lô ottegnian
- che mi ottëgne
- che ti t’ottëgni
- che lê o/a l’ottëgne
- che niatri ottegnimmo
- che viatri ottegnî
- che lô ottëgnan
- che mi ottegnisse
- che ti t’ottegnisci
- che lê o/a l’ottegnisse
- che niatri ottegniscimo
- che viatri ottegnisci
- che lô ottegnissan
- mi ottegnieiva/ottegniæ
- ti t’ottegniësci
- lê o/a l’ottegnieiva/ottegniæ
- niatri ottegniëscimo
- viatri ottegniësci
- lô ottegnieivan/ottegniæn
- ottëgni ti
- ch’o/a l’ottëgne lê
- ottegnimmo niatri
- ottegnî viatri
- ottëgnan lô
Pe saveine de ciù
Prefissi de-, des- e re-
Come riportato da E. G. Parodi nei suoi Studj Liguri, i prefissi genovesi de-, des- e re- hanno perso la -e- e preso la -i- a causa dell’influenza dell’italiano. Da molti decenni a questa parte infatti difende, discorrî, risponde, ecc. hanno preso il posto di defende, descorrî, responde, ecc. nella lingua parlata.
Le forme in -e- sono comunque ancora presenti nella lingua scritta letteraria e si è quindi scelto in questo dizionario di riportarle per prime. Le forme ‘italianizzate’ in -i- sono comunque da considerarsi perfettamente legittime.